"Козьи" слова  
Что такое трагедия - мы знаем все. А вот какова этимология этого слова, видимо, знают не многие. В древнегреческом языке (а трагедия, как известно, родилась именно в Древней Греции) слово tragos [трагос] означало "козел", ödë [о:дe:] - "песня" (отсюда в русском языке берет начало слово ода). Таким образом, tragödia [траго:диа] - "трагедия" буквально значило "песня козлов". Какое же отношение могли иметь козлы к театру? Оказывается, самое непосредственное. Древнейшие театральные постановки были неразрывно связаны с культом греческого бога плодородия Диониса. Сначала на этих постановках излагались различные предания о Дионисе в форме диалога между хором и его предводителем - корифеем. Хор обычно состоял из сатиров - козлоногих спутников Диониса. Актеры, изображавшие сатиров, этих полулюдей-полукозлов, были наряжены в козьи шкуры. Пение хора козлоногих сатиров и получило первоначальное название tragödia. Впоследствии развитие трагедии продолжалось, но старое название сохранилось до наших дней.

Другим "козьим" словом, пришедшим в русский язык на сей раз из итальянского языка, является слово каприччо. В основе этого музыкального названия, как, кстати, и в основе слова каприз, лежит итальянcк. capra [капра] "коза". Что же общего между каприччо и капризом? Свободный, полный неожиданных оборотов характер музыки как бы передает своенравные повадки козы. Что же касается каприза, то это, если угодно, проявление козьего характера...


Материал на этой странице взят отсюда

На главную
Сайт создан в системе uCoz